1-й ИМПЕРАТИВ ВЫЖИВАНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
В XXI ВЕКЕ
и связанные с ним материалы


Страницы сайта:

ИМПЕРАТИВЫ ВЫЖИВАНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА:

* ПЕРВЫЙ,
* ВТОРОЙ и
* ТРЕТИЙ;

а также
*ДЕМОГРАФИЧЕСКИЙ *ПЛАНЕТАРНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ;
* ДИАЛОГ О ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ;
* ПРОЕКТЫ;
* НАУКА В ДЕЙСТВИИ;
* ПЕДАГОГИКА;
* HOMO SAPIENS;
* ОБЩЕСТВО;
* ЗДОРОВЬЕ;
* ФИЛОСОФИЯ С ТОЛЕРАНТНОСТЬЮ;
* ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ ИДЕЙ,
вместе с...
* ЕЕ ЗАПАСНИКАМИ;
* УЧЕНЫЕ ДОСУГИ;
* ИНТЕРВЬЮ
* ДИАЛОГИ
*
ИНТЕЛТЕХ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
* МИЛЛЕРИАНА
* ПРИВАТНАЯ СТРАНИЧКА
* ИНТЕРНЕТ-БЮЛЛЕТЕНЬ МАИТ
* ИНФОРМАЦИЯ ИНТЕЛТЕХА
* СТРАНИЦА ЛИНКОВ

Коллекции статей на сервере СО РАН:

+Рекомендации Природы в социологии
+Императивы выживания
+Философские проблемы математики
+Экономика под знаком интеллекта

КРАСОТА НЕ СПАСЕТ МИР, хотя проект Mission Studio Int. был поддержан ИнтелТехом

Наиболее значащие материалы сайта:

Создание системы цивилизационной безопасности в 3-м тысячелетии
3 императива выживания
Все человечество, возможно, оказалось в дураках
Институционально-стратегическое банкротство интеллигенции в цивилизационном процессе
Упущения цивилизации, их обнаружение и восполнение
Рекомендации Природы международным институциям
Принцип толерантности и концепция противодействия старению
Профилактика раковых заболеваний
Рекомедации Природы в социологии
Криминальный диагноз: узкоумие
Будем же учиться правильно мыслить
Педагогика наивысшей эффективности
Чтобы умственная пища хорошо переваривалась, она должна поглощаться с аппетитом
Учебно-творческий центр раскрытия одаренности
Советы осененному идеей
Советы начинающему эксперту
Инструмент мысли нуждается в заточке
Механизм юмора, добытый из глубин эволюции
Не исключено, что вы -- аквиник
Псевдоконгруэнции на универсальных алгебрах
Новое понимание физического закона
В материальном мире действует объединенный принцип толерантности
Обсуждение общебиологического принципа толерантности
О творчестве по-новому
Социальная инициатива -- общедоступный инфобанк лексических обогащений


 


Не дадим человечеству себя одурачить.
Путь к устойчивому развитию – есть!

 

Эволюционные мотивы

Считается, что сейчас на Земле живет лишь около 1% от всех когда-либо существовавших видов живых существ. Это означает, что давление отбора в процессе эволюции было неслабым. Иначе говоря, вопросы индивидуального выживания каждого животного очень часто решались в ситуациях экстремальных. Это сформировало общие черты управляющего органа высших животных - мозга. Вот эти черты:

1) к мозгу максимально приближены главные "датчики" - органы зрения, слуха, обоняния (чтобы можно было за счет сокращения времени передачи информации максимально оперативно реагировать на опасные для жизни ситуации);
2) мозг - "машина" последовательного действия, работающая по принципу доминанты (т.е. в каждый момент времени есть главный, доминирующий очаг возбуждения);
3) оперативное поле мозга сужено (чтобы, сократив время обработки информации о внешнем мире, ускорить выработку команды на избегание от опасности. Можно пояснить это примером: зайцу неважно знать, сколько волков за ним гонится -- один или целая стая, каков их возрастной и половой состав; он убегает, не собрав полной информации об опасности).

То, что эти особенности наш мыслительный орган унаследовал тоже, не вызывает сомнений. По первому пункту - очевидно: главные органы чувств -- глаза, уши, нос - непосредственно "привязаны" к головному мозгу, а зрительные и слуховые поля его даже обширно представлены в мозговой коре.

Вторая черта, хоть большинством, пожалуй, как врожденная человеческая способность и не осознается ("А как же может быть иначе?"), тоже на каждом шагу проявляется. В самом деле, чего проще - что-то высказать, что-то написать; но попробуйте-ка эти действия - говорить одно, а писать другое -- совершить одновременно. Нетрудно одной рукой в воздухе выписать единицу, а правой - двойку; но одновременное выполнение обоих упражнений наверняка поставит вас в тупик... если вы не работаете в цирке или школе. Каждый, кто не забыл школьную математику, легко сложит два числа, а потом перемножит другие два числа; но сразу, одновременно решать такого рода задачи наша голова категорически отказывается.

Вторая черта, как врожденная человеческая способность, проявляется в том, что нам очень трудно даются одновременные действия. Не случайно, когда вспоминают о Цезаре, то часто в связи с его уникальной, другим не свойственной способности – он будто бы одновременно мог что-то одно думать, о другом писать, а о третьем говорить.

Наличие у людей узости поля сознания проявляется в ошибках недомыслия, настолько распространенных, что юмористы взяли их на вооружение, у них это чуть ли не излюбленный метод производства комического. Вот несколько шуток для примера:

* Каждый пациент имеет право знать, от чего он умер.
* Оптимисты верят в счастливый конец света.
* Алкоголь в малых дозах полезен в любых количествах.
* Что это я все о себе да о себе. Поговорим о тебе. Как тебе понравилась моя новая книга?

Эволюционная отягощенность мышления

Некий остроумец сказал: "Миг осознания своей бездарности - это проблеск гениальности". Если немного обобщить, то тогда осознание недостатков своего мышления окажется признаком высокого интеллекта.
Вот только этот признак люди проявляют нечасто. Давно замечено, что человеку легко признаться в плохой памяти, в недостаточной сосредоточенности, но трудно - в недостаточности ума, по-простому - в глупости. В крайнем случае такие признания звучат только по конкретному поводу: "Да, тут я здорово сглупил", или в ретроспективе: "Ну и дурак же я был когда-то". В тех редких случаях, когда человек признает себя дураком "на текущий момент", имеется в виду нечто совсем другое - например, излишняя доверчивость или щедрость.

В таких условиях предложить читающим газету "Гравитон", большинство из которых изобретатели, признать свое узкоумие - а именно так, говоря без эвфемизмов, можно назвать узость оперативного поля сознания, -- это если не наглость, то как бы неуважение к читателю. В свое оправдание могу только сказать, что себя из этой нормы я вовсе не исключаю. Привел бы и примеры, не украшающие мою биографию, если бы не набралось других более интересных.

В вагоне метро накануне 8 марта можно было видеть рекламу: "Пусть придет счастье в Ваш дом, в котором живут любимые женщины!" -- и почувствовал, что тут что-то не так. Стал разбираться: если "любимые женщины" - значит, обращение к мужчинам; если "Ваш дом" -- то обращаются к одному мужчине, поскольку "дом" в единственном числе, да и "Вы" (с большой буквы) применяется в русском языке только при обращении к конкретному человеку. Кто же тогда у него любимые женщины? Жена? Бывает. Теща? Вряд ли. Дочки? Как-то о дочерях так говорить не принято. Любовница? Почему бы и нет. Заметим для общности, что наше законодательство ограничивает до одной число жен, но не любовниц. Итак, некая иностранная фирма (не буду ее называть, она ни в чем не виновата) устами местного рекламиста предложила некий предпраздничный выбор товаров, намекая, что после их покупки в дом, в котором живут муж, жена, а также одна или несколько любовниц, придет счастье... Ничего себе реклама!

Недомыслие не всегда столь безвредно, хотя элемент скрытой антирекламы (из-за мыслей, отвлекающих от покупки товаров) в приведенном примере проглядывает. В Минске есть акведук, на одной из колонн которого видна надпись: "Осторожно, дети!" Рядом, наверху, школа, так что вроде все в порядке - предупреждают детей об опасности при переходе улицы. Вот только щит с надписью висит перпендикулярно дороге, так что призыв дети никак не увидят, его могут прочесть только водители. Если исходить из написанного (запятыми выделены те люди, к кому дорхоз обращается), то водители могут понять: ага, детей предупредили, все в порядке, нас это не касается. Т.е. запятая не на месте таит в себе угрозу аварии. Чтобы повысить бдительность шоферов, надо было бы написать по-другому: "Осторожно: дети!" или даже "Осторожно! Дети".

А вот пример недодуманности, который более десяти лет у миллионов людей на виду, поскольку по телевидению показывается, и тем не менее никем не замечается. Я имею в виду электронный щит в Госдуме, отражающий итоги голосования.
Итак, в Думе заседают депутаты, дело которых - принимать законы, для чего для начала надо внести какие-то предложения по поводу той или иной законодательной нормы. Значит, должны быть предусмотрено, что предложения принимаются или не принимаются. и в выборе одного из двух вариантов по каждому конкретному случаю и будет проявляться РЕШЕНИЕ депутатов. На табло же по результатам голосования почему-то высвечивается: "Решение принято" или "Решение НЕ принято". Как будто предусматриваются предложения, по которым депутаты не никак не могут определиться, не могут сказать ни "да", ни "нет".
Все-таки решения по предложениям депутатов должны приниматься в любом случае, так что на табло должно быть "Предложение принято" или "Предложение НЕ принято". И Госдуме давно бы пора подумать о замене надписей на табло. Тем более что оно в таком виде некритически воспроизводится и другими парламентами бывших республик Союза. В Беларуси во всяком случае то же самое: "Рашэнне прынята", "Рашэнне НЕ прынята". И недомыслие какого-то первого оформителя табло переносится на всех депутатов, становится свидетельством их невысокого профессионализма.

Для рекламы "криминал" - это когда она превращается, вопреки задуманному, в антирекламу. Вот два примера.

Обувной магазин на улице Красной выдает слоган: "Обувь на Красной - по красной цене!" - и попадает впросак. Ведь есть устойчивое выражение: "Красная цена этому (называется товар) - копейка, да и то в базарный день". Т.е. магазин, получается, рекламирует бросовый товар, который почти никому не нужен.
Или вот громадный рекламный щит, на котором аршинными буквами написано: "Colgate - паста для здоровых зубов!" Ясно, что местный рекламист такой рекламой сделал медвежью услугу известной компании, которая на него положилась, - ведь ничтожно мало людей может похвалиться безукоризненными зубами, так что рекламируется товар фактически "ни для кого". Т.е. опять проявление недомыслия. Правда, не исключено, что рекламист из патриотических соображений скрытно поддержал отечественных производителей зубных паст, для которых якобы годятся любые зубы. Но это - скорее шутка.

Панорамное мышление

Известна максима Ларошфуко: "Наш разум, по своей лености и косности, занят обычно лишь тем, что ему легко и приятно; эта привычка ограничивает наши познания, и никто не дал себе труда обогатить и расширить свой разум до пределов возможного". По-видимому, жизнь уже давно заставляет названную проблему поставить. Иначе говоря, как научиться панорамному мышлению (ПМ) - способности, которой человек по ходу эволюции не приобрел. Развитие ПМ стало бы адекватным ответом на вызовы нового столетия, ставящего перед ним нарастающую массу проблем. Одна из них, может быть основная, это человеческая агрессивность, которая всегда связана с дефицитом ПМ, т.е. с узостью поля сознания. Именно эта эволюционная отягощенность мышления становится фактором, препятствующим выживанию человечества, поскольку вероятность допустить фатальную ошибку растет по мере возрастания сложности мира.
И первой задачей тех, кто осознал важность развития ПМ для всех людей, могла бы стать

Проблема "затупленности" языка

Входящий в жизнь человек осваивает наследие вереницы предков - язык.
Валерий Брюсов был уверен:

"Есть тонкие властительные связи
Меж формою и запахом цветка".

А что вы думаете о связи между тем, в каком состоянии находится это наследие предков, и тем, каким будет качество мышления у того, для кого этот язык стал родным? Будут ли эти связи властительными? Иначе говоря, влияет ли затупленность языка на качество мышления? Вопросы кажутся риторическими.
Мы постоянно слышим (или даже сами говорим) "низкие/высокие потолки" (имея в виду высоту квартиры), "проехать одну остановку" (хотя размер остановки - каких-то 30 м), "большая половина" (имея в виду большую часть), "одеть пальто" (хотя одеть можно лишь кого-то, а не что-то), "дешевые/дорогие цены" (хотя цена может быть лишь высокой и низкой, поскольку цены повышаются или понижаются), "живущие за чертой бедности" (имея в виду живущих ниже черты бедности). Если прибавить к сему еще и "приехать с Москвы", то не следует тогда удивляться, почему наши дети "приходят со школы" (хотя ученик ведь в школе учится, а не на школе). Подобные выражения дети усваивают как языковую норму, которая воспроизводится в следующем поколении. Но нелепость, алогичность таких словесных конструкций хотя бы достаточно очевидна и "разоблачаема". А ведь могут быть случаи ошибок массовых и много труднее обнаруживаемых. Приведу 3 примера.

1. Лет 10 назад я приобрел толковый словарь английского языка Харрапа. Это массовое издание, рассчитанное на начинающих изучать English во всем мире, и тираж его исчисляется миллионами. И открыв его, сразу же обнаружил ошибку: "Dialogue ['daielog] n, conversation between two people/two groups". Т.е. утверждается, что если двое беседуют, это диалог, а подошел третий, подключился к беседе - уже нечто другое. Я написал главе издательской фирмы в Лондоне об этой ошибке, связанной с близостью греческих слов dy два (вспомните дилогию) и dia между (диапазон, диатермия), и получил ответ: "Вы совершенно правы, мы внесем изменение в основной файл". Эту ошибку я встречал многократно и в русскоязычных изданиях, и даже "главный российский лингвист" академик Д.Лихачев в одной из своих статей неосмотрительно написал: "Пришло время переходить от монолога к диалогу, а затем и полилогу". Хотя диалог, т.е. "слово между", понятие полилога подразумевает.

2. В Беларуси (а судя по телесюжетам с улиц Москвы -- и в России) "обменники" мы узнаем обычно по надписям "Обмен валюты". Итак, валюта в них обменивается на нечто, валютой не являющееся - иначе для чего обмен? Наверно, на какие-нибудь ИПЧ, облигации, ценные (и не очень) бумаги - да на что угодно! Даже и на рубли - российские или белорусские. А почему не гордое "Обмен валют"? Тогда был бы подтекст: есть USD, EUR, GBP, но есть и RUB и BYR - наши национальные валюты. Где-то года полтора назад я позвонил начальнику управления валютных операций Нацбанка Беларуси и объяснил нелепость лишней буквы "ы" над обменными пунктами. Это было воспринято с пониманием, и новые обменники, по крайней мере в Минске, уже чаще называются "Обмен валют", а возле главпочтамта на одном из старых можно видеть даже следы удаленной буквы "ы".

3. Меня можно обвинить в непомерных амбициях - потому что следующим примером я хочу показать: я обнаружил, что сотни миллионов людей - по крайней мере в России и других русскоязычных странах, во Франции и в странах франкоязычных -- на протяжении столетий, не замечая, многократно и ежедневно повторяют одну и ту же нелепую языковую конструкцию. Вот она: "закрой/открой дверь", "закрой/открой окно". Нисколько не лучше и "День открытых дверей".

Вы, читатель, тоже конечно, такими конструкциями пользуетесь, и потому вам нужно представить очень убедительные доводы, чтобы доказать, что это именно нелепость, сбой в мышлении.

Хватит закрывать двери!

Представьте себе отдельно взятую дверь и попытайтесь ее закрыть. Для этого вам, очевидно, придется достать какие-то подходящие материалы - фанеру, кожу, пластик или другое покрытие. Ну вот, с некоторым трудом вы дверь чем-то закрыли - но, оказывается, совсем не в том смысле, как вам того хотелось. И тем более вы будете недовольны, когда вам понадобится ее открыть, т.е. это покрытие отодрать. Выясняется, что говоря: "закрыть\открыть дверь", вы имели в виду закрыть\открыть помещение - квартиру, комнату, офис, гараж, сарай, кладовку.

То же с окном или форточкой. Мы говорим, что их закрываем/открываем, а на самом деле всегда закрываем/открываем при этом какое-то помещение.
Получается, что дверь/окно/форточка, закрывающие/открывающие помещение, почему-то стали закрываемыми/открываемыми.
Сопоставим закрывание/открывание двери с другими аналогичными действиями. Оказывается, тут полное несоответствие: если дверь закрывают/закрывают, то надо бы тогда не глаза закрывать, а веки; открывать не рот, а губы. Открывать месторождение тоже как-то с открыванием дверей не согласуется.

А ведь в русском языке во времена Пушкина говорили по-другому: двери тогда отворяли/затворяли. Помните в "Коньке-горбунке": "Эй вы, сонные тетери, отворяйте брату двери!" То же и в романсе: "Отвори потихоньку калитку". Отворять/затворять -- это же совсем другое дело, никаких претензий тут быть не может, потому что в этих глаголах ощущается поворот; кроме того, отворить - это значит и образовать отвор, отверстие (отвур по-польски). Этот смысл в польском не случайно сохранился: там двери можно otworzyc и zatworzyc. В белорусском двери зачыняюцца и адчыняюцца (от чын - акт, действие), т.е. тоже вполне в согласии с логикой и здравым смыслом.

Сознавая, что моя гипотеза более смела, чем убедительна, я все-таки попробую объяснить, как нелепость с открыванием/закрыванием дверей/окон пролезла в русский язык. Допустимо предположить, что русский язык, в котором массовое, привычное действие называлось некогда правильно, испытал воздействие прежде всего французского, когда он в России был даже не иностранным, а языком высшего света, образованной части общества. Во французском же ouvr ir la porte/l a fenetre полностью соответствует русскому открыть дверь/окно, и тут вроде никакого поворота или отверстия не ощущается . Казалось бы, все в порядке, объяснение найдено: плохой перевод с французского. Но глагол ouvr ir неправильный, причастию прошедшего времени ему соответствует ouv e r te . Если знать латинскую помету: v e r te ! (переверни!) , тогда и глагол ouvr ir придется признать связанным с поворотом, и гипотеза рушится. Тем более что слово ouv e r ture по-французки не только увертюра, но еще и отверстие, что опять-таки ведет к отворить дверь как варианту перевода ouvr ir la porte.
Спасение гипотезы я вижу в том, что лингвистический анализ французской речи вряд ли был занятием людей высшего света. Причастие прошедшего времени, латинский корень, увертюра как отверстие… Зачем им все это? К тому же надо заметить, что французский в высших кругах общества когда-то знали лучше, чем русский, и свой перевод на русский его представители вполне могли сделать неадекватно. Кстати, их могло бы остановить то, что fermer la porte вовсе не означает закрыть дверь ; буквально это закрепить, зафиксировать, запереть дверь (ведь первое значение слова ferme -- крепкий) . Но, взявшись "по-французски" открывать помещения , русскоговорящие не могли не назвать противоположное действие закрывать .

Поняв все это, я уже двери/окна теперь только затворяю/отворяю (пока бывают, правда, оговорки). Как-нибудь отыщу телефон фирмы, что поставила у нас домофон, выдающий раздражающее «Входите, дверь открыта!». Пусть эту фразу отредактируют. Нелепость ее еще и в том, что на самом-то деле дверь только отпирается из квартиры, а отворить ее должен тот, кто пришел. Не все об этом знают и, бывает, довольно долго ждут, когда дверь перед ними автоматически растворится. Посоветую, как отредактировать: «Входите, дверь отперта!». Или просто "Дверь отперта!", поскольку для выходящего из дома на улицу приглашение "входите" звучит странновато.

Блез Паскаль когда-то сказал: "Все наше достоинство заключено в мысли. Не пространство и не время, которых мы не можем заполнить, возвышают нас, а именно она, наша мысль. Будем же учиться хорошо мыслить: вот основной принцип морали".
В общем, возникает такая грандиозная проблема. В каждом языке есть много слов и выражений, искажающих наше мышление, не позволяющих ему быть адекватным нарастающей сложности внешнего мира. Некоторые из этих языковых вирусов "видят" хотя бы некоторые, существование других, не обнаруженных, помня об эволюционной отягощенности человеческого мышления, мы можем подозревать. Это те языковые "макросы", что существуют веками в латентном состоянии, сбивая с правильной мысли целую череду поколений. Они вошли в нашу жизнь в детстве, когда мы не могли критически их оценить, стали привычными, и в этой косности языка - обратной стороне его устойчивости, столь необходимой для связи времен -- дополнительная трудность проблемы его очищения.

В общем, возникает такая грандиозная проблема. В каждом языке есть много слов и выражений, искажающих наше мышление, не позволяющих ему быть адекватным нарастающей сложности внешнего мира. Какие-то языковые вирусы хоть кто-то подмечает, существование же других, не обнаруженных, помня об эволюционной отягощенности человеческого мышления, мы можем уверенно подозревать. Это те языковые «макросы», что существуют в латентном состоянии веками, сбивая с правильной мысли целую череду поколений. Они вошли в нашу жизнь в детстве, когда мы не могли критически их оценить, стали привычными, и в этой косности языка – обратной стороне его устойчивости, столь необходимой для связи времен -- дополнительная трудность проблемы его очищения.

Можно думать, что "макросы" длительного, многовекового действия для человеческого мышления наиболее опасны. Естественным кажется желание от них избавиться. На первом этапе - пытаясь обнаружить сомнительные языковые конструкции, сопоставляя мнения на общественных обсуждениях. Тут может "поохотиться" каждый, у кого есть "редакторский зуд". А на этапе избавления от макросов будет нужна уже серьезная аналитическая работа супер-специалистов -- языковедов, историков, логиков, редакторов, которые лишь совместно, путем "консилиумов", смогут убедить общество: вот это нужно изменить так-то, это можно оставить как есть, а это нужно вовсе из языка устранить. См. подробнее об этом Общедоступный банк лексического обогащения русского языка.

Можно надеяться, что существует прямая причинно-следственная связь (посильнее, чем меж формою и запахом цветка) в ряду: "более чистый, совершенный язык - лучшее мышление - ослабление криминогенности - более высокий уровень этического сознания - более высокое качество жизни".

Можно надеяться, что в обществе будет осознана прямая причинно-следственная связь (посильнее, чем меж формою и запахом цветка) в ряду: «более чистый, совершенный язык — лучшее мышление — ослабление криминогенности — более высокий уровень этического сознания — более высокое качество жизни».

Надежды меньше, но все-таки и она теплится, что сработает хотя бы через несколько поколений Первый категорический императив выживания и не понадобится череды очень уж страшных катастроф со многомиллионными человеческими жертвами, чтобы на государственном уровне началась перестройка образования по принципу приоритета панорамного мышления .

В дополнение к сказанному см. Криминальный прогноз: узкоумие , Будем стараться хорошо мыслить, “Спорил с учительницей”, Несовершенство языка как лингвистическая проблема, Не верь глазам своим, Лексический инфобанк как тема для обсуждения на симпозиуме, Теффи кое в чем была права, «Возьми пошире!».

В.Н.ТРЕТЬЯКОВ, академик МАИТ,
директор-организатор "ИнтелТеха" при МАИТ
(специально для "Гравитона")

P.S. О проблеме очищения языка как общечеловеческой и общественно-значимой проблеме см. Что делать с объектами критического внимания?


ДИСКУССИЯ

Николай Абрамов (бывший журналист): Считаю, что поднятые Вами проблемы, безусловно, заслуживают внимания не только филологов. В этой связи буду признателен Вам за информацию о том, продвинулась ли далее Ваша работа, и имела ли она какой-либо резонанс (где-либо).
Со своей стороны, хотел бы указать на две допущенные Вами неточности при описании ОКВ (по Вашей терминологии).
1) Потолок вполне может быть низким, поскольку толковый словарь определяет это слово не только как протяженность чего-либо от низа до верха, но и «находящийся, расположенный на небольшой высоте от земли, от поверхности чего-либо». Равно это относится и к слову «высокий».
2) Выражение «красная цена» означает не бросовую, копеечную цену, а хорошую, достойную, даже наивысшую цену.
Так что приведенный Вами рекламный лозунг: "Обувь на Красной -- по красной цене!" — надо понимать как «обувь по высокой цене».

В.Н. Третьяков: Прежде всего по поводу Ваших критических высказываний.
1) Кажется, Вы мой замысел не вполне оценили. В том-то и дело, что, приняв доводы о дефиците панорамного мышления как общечеловеческом качестве, Вы уже не стали бы ссылаться на нормативные варианты из словарей. Мои доводы на несколько сотен миллионов лет «старше».

Но независимо ни от чего, если можно сказать и НИЗКИЙ ДОМ, и НИЗКИЙ ПОТОЛОК – разве это не говорит о недостаточности языковых средств? Тем более что эта недостаточность вот-вот начнет ощущаться: ведь появляются уже объемные потолки-плафоны со встроенными осветительными устройствами, у которых есть собственное 3-е измерение – высота.

Попробую еще вас (и себя) убедить. Человеку, обычно находящемуся не слишком далеко от поверхности Земли, естественно понимать ВЫСОКИЕ или НИЗКИЕ ОБЛАКА как НАХОДЯЩИЕСЯ НА БОЛЬШОЙ или МАЛОЙ ВЫСОТЕ. Но для людей в самолетах, подлетающих к облаку, становится существенной его СОБСТВЕННАЯ ВЫСОТА.
Подобным образом начинает «дезавуироваться» и выражение ЗАКРЫТЬ ДВЕРЬ в смысле ЗАТВОРИТЬ, поскольку двери квартир и других помещений люди при наличии средств уже ЗАКРЫВАЮТ металлом, деревом, пластиком, а окна и двери киосков, магазинов, обменников ЗАКРЫВАЮТ на ночь ролетами, а утром их ОТКРЫВАЮТ, эти ролеты убирая.
Т.е. жизни заставляет разобраться даже с застарелыми языковыми ошибками, освященными традицией. А что, без подсказок жизни разве это нельзя было сделать? Ведь в подобных случаях не бог весть какая изощренная логика требуется; достаточно лишь допускать, что ваш ум может быть зашорен (вспомните про механизм социального наследования языка).

2) Неверно, что КРАСНАЯ ЦЕНА – обязательно высокая. По смыслу слова «красная» (т.е. прекрасная) – это цена ОЧЕНЬ ХОРОШАЯ, причем с точки зрения покупателей (ведь их намного больше, чем продавцов), т.е. цена, доступная карману покупателя, не излишняя, не спекулятивная. В таком случае пословица о «цене -- копейке, да и то в базарный день» дает намек на то, что в магазине на ул. Красной распродаются бросовые товары.
Кстати, мою правоту признали даже владельцы этого обувного магазина: после публикации вышеприведенного текста в «Белорусской деловой газете» их реклама из вагонов метро, где она была помещена, сразу же исчезла.

Что же касается продвижения общедоступного инфобанка лексических обогащений русского языка, то тут никаких действий я не предпринял. Сдерживает 100%-ная уверенность, что при моей жизни замысел банка до воплощения не дойдет. На что уж очевидна -- ОЧЕ-ВИДНА (на глазах миллионов телезрителей!) -- нелепость на электронных табло Госдумы и других парламентов бывшего Союза, но даже и с ней не удалось справиться (письма с предложением заменить РЕШЕНИЕ на ПРЕДЛОЖЕНИЕ были направлены и в Госдуму, и в белорусский парламент; изменения на табло так и не появились). Так что приоритет лучше отдам делам, исполнения которых надеюсь быть свидетелем.


К обозначенной проблеме имеют отношение тексты: Панорамное мышление как термин, “Возьми пошире!”, Агрессивность, как атавизм, может и должна преодолеваться, Дефицит панорамного мышления на высшем уровне, Несовершенство языка как научно-практическая проблема, Упущения цивилизации, как их отыскивать и восполнять.

   
(C) Copyright «ИнтелТех»—В.Н.Третьяков. Настоящая информация является интеллектуальной собственностью автора сайта, которому было бы интересно знать о любом использовании его материалов. Vlad-Tretyakov@yandex.ru

Hosted by uCoz